Appearntly the translation for the german and the french was completely off too.. i wonder who wrote this article.. and where he came up such weird translations????/
the translation for the
the japanese singing translation...IS COMPLETELY WRONG... i wonder what the person is doing? and i don't speak french or german, so i wonder if the translation have anything to with anything with what kara said...
the singing had nothing to do with the COLOR YELLOW... nor have anything to do with burning the land.
sakura sakura- which means cherry blossom the flower
across the sky as far as you can see
...
thats what i posted.. the sakura song was about cherry blossoms can be seen in the sky as far as the eye can see...
I HAVE NO IDEA WHOEVER WROTE THIS ARTICLE GOT HIS TRANSLATION...