From The Guardian: "French officials on Monday continued their centuries-long battle to preserve the purity of the language, overhauling the rules on using English video game jargon.
While some expressions find obvious translations – “pro-gamer” becomes “joueur professionnel” – others seem a more strained, as “streamer” is transformed into “joueur-animateur en direct”.
The culture ministry, which is involved in the process, told AFP the video game sector was rife with anglicisms that could act as “a barrier to understanding” for non-gamers."
Get the scoop on Comedy Central's exciting new cartoon show inspired by the iconic Golden Axe video game
Golden Axe is a great game I enjoyed it on the SMS, Genesis and in the arcade. Great game but it truly was a quarter eater back in the day. I wish Sega could get the rights to the arcade port of Moonwalker another great arcade game I enjoyed. Collect so many monkeys and become Robo Michael lol.
GB: "With this feature, we will be taking a look at 15 of the best games from the PlayStation 2's vast library."
Toyohashi, Japan is set to host a large-scale Monster Hunter event to celebrate the franchise's 20th anniversary, complete with themed hotel accommodations.
Pathétique.
If they wanted to go this route then they really should have picked something a little more simple than "joueur-animateur en direct" to replace single word names. Theres no way the shorthand culture of online users will get on board with that.
Countries really should take after the Maltese for language. Incorporate languages into one, don't try and hold yours above others. We're a global people now. It's only better that we understand each other better through common meanings. I get the historical value of language history preservation, but you don't need to be this stubborn about incorporating new words into your own. It's like English speakers saying "eat out place" instead of "restaurant." Makes little sense.
"The overall idea, said the ministry, was to allow the population to communicate more easily."
By replacing the terms they already use with longer, less relatable ones
Just like Quebec