Top
All Channels
40°

Yakuza 3: Demo Men in Black Gameplay HD

GT: "Here come the men in black, but they're not here to defend the galaxy. Fight them in this gameplay."

Read Full Story >>
gametrailers.com
The story is too old to be commented.
DelbertGrady2414d ago

Might be fun but it kinda looks like a game that was first developed for the PS2 but the devs later on decided to port it to the PS3. The graphics are poor and the animations look very stiff.

mastiffchild2414d ago

No "might be" about it. Game is class and those who play it, unless they go in expecting a GTA experience(which it's not as it reflects Japanese culture and crime more than the US centric themes of GTA)will mostly love it.

As for the GFX it's a fairly old game now and I can think of plenty of PS3 and 360 titles newer with worse, stiffer animations too-but point taken.Anyway, none of that takes away from the fun and incredible variety allied to the thrill of a good peek at how Japan sees itself which the Yakuza games have all provided. I just hope enough people are still interested to ensure we get number four as well(which looks cool as)

DelbertGrady2414d ago

Yes. In the end gameplay is what matters. If it's fun to play it doesn't matter if the graphics aren't the best eva. At least not to me. I wonder why the games take so long to get here? Didn't Yakuza 1 & 2 for the PS2 have the same issues with western release dates?

ryuzu2414d ago (Edited 2414d ago )

While it's got clunky controls, a somewhat annoying camera during fights scenes and as pointed out some graphics problems, it's still an incredibly fun game to play.

I played the JP demo for ages despite not really understanding any of it and now I've done the same with the English language version.

Seems strange that a game with so many problems is still more fun than many more polished releases.

It is a shame it takes so long to translate though - especially considering it's "just" a text translation. I can only assume that while a literal Japanese-English translation would be fairly quick, the difficulty is in ensuring the cultural references are translated as well as possible - difficult when there are elements of Japanese cultural which have no Western equivalents, and vice versa...

Still, I'm glad I get to play to it!

r.