Kotaku: "I’m playing Final Fantasy VII in English and Japanese at the same time. I’m noticing a lot of little differences. This is part two of what is now, officially, a series.
Last time, we got through just two lines of dialogue. We get through a lot more in this one.
You’ll see some discrepancies. Barret talks differently in the Japanese version, where he’s more Solid Snake than Mr. T. Cloud has a catchphrase that doesn’t consistently translate over. And in at least one relevant moment, a line of Japanese text just doesn’t make it into the English version."